Esto es lo que he
oído. En una ocasión el Afortunado estaba residiendo cerca de Benares, en
Isipatana, en el Parque de los Ciervos. Allí el Afortunado se dirigió al
grupo de los cinco monjes.
Estos dos extremos,
oh monjes, no deberían ser seguidos por un renunciante. ¿Cuales son éstos
dos? Complacencia en los placeres sensuales, esto es bajo, vulgar,
ordinario, innoble y sin beneficio; y adicción a la mortificación, esto es
doloroso, innoble y sin beneficio. No siguiendo estos dos extremos el
Tathagata ha penetrado el camino medio que genera la visión, que genera el
conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que
conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana.
¿Cuál, oh monjes, es
el camino medio que el Tathagata ha penetrado que genera la visión, que
genera el conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría,
que conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana?
Solamente este
Óctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento,
Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y
Recta Concentración. Éste, oh monjes, es ese camino medio que el Tathagata
ha penetrado que genera la visión, que genera el conocimiento, que conduce
a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la iluminación y que
conduce al Nibbana.
Ésta, oh monjes, es
la Noble Verdad del Sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento, la vejez es
sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento,
asociarse con lo indeseable es sufrimiento, separarse de lo deseable es
sufrimiento, no obtener lo que se desea es sufrimiento. En breve, los
cinco agregados de la adherencia son sufrimiento.
Ésta, oh monjes, es
la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Es el deseo que produce nuevos
renacimientos, que acompañado con placer y pasión encuentra siempre nuevo
deleite, ahora aquí, ahora allí. Es decir, el deseo por los placeres
sensuales, el deseo por la existencia y el deseo por la no existencia.
Ésta, oh monjes, es
la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Es la total extinción y
cesación de ese mismo deseo, su abandono, su descarte, liberarse del
mismo, su no dependencia.
Ésta, oh monjes, es
la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento.
Solamente este Óctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto
Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo,
Recta Atención y Recta Concentración.
Ésta es la Noble
Verdad del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas
por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la
sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz. Esta Noble Verdad del
Sufrimiento debe ser comprendida. Así, oh monjes, con relación a cosas
desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el
conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
Esta Noble Verdad del Sufrimiento ha sido comprendida. Así, oh monjes, con
relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión,
surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y
surgió la luz.
Ésta es la Noble
Verdad del Origen del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas
desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el
conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
Esta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento debe ser erradicada. Así, oh
monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la
visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración
y surgió la luz. Esta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento ha sido
erradicada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí
anteriormente, surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la
sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz. Ésta es la Noble Verdad
de la Cesación del Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas
desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el
conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
Esta Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento debe ser realizada. Así,
oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió
la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la
penetración y surgió la luz. Esta Noble Verdad de la Cesación del
Sufrimiento ha sido realizada. Así, oh monjes, con relación a cosas
desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el
conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
Ésta es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del
Sufrimiento. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí
anteriormente, surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la
sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
Esta Noble Verdad
del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento debe ser
desarrollada. Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí
anteriormente, surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la
sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz. Esta Noble Verdad del
Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento ha sido desarrollada.
Así, oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente,
surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la
penetración y surgió la luz.
Mientras, oh monjes,
el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de
acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos no fue
totalmente puro en mí, no proclamé al mundo con sus divinidades, Maras y
Brahmas, a la humanidad con sus ascéticos, brahmanes y hombres, que había
realizado correctamente por mí mismo la incomparable iluminación.
Cuando, oh monjes,
el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de
acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos fue totalmente
puro en mí, entonces proclamé al mundo con sus divinidades, Maras y
Brahmas, a la humanidad con sus ascéticos, brahmanes y hombres, que había
alcanzado correctamente por mí mismo la incomparable iluminación.
Y surgió en mí el
conocimiento y la visión: 'Irreversible es la liberación de mi mente. Éste
es mi último nacimiento. No hay nueva existencia.'
Esto dijo el
Afortunado. Los cinco monjes se regocijaron de las palabras del
Afortunado.
Durante la
exposición del discurso surgió en el Venerable Kondañña la pura e
inmaculada visión: 'Todo aquello que está sujeto a un surgir está sujeto a
un cesar.
‘Cuando el
Afortunado expuso este discurso, las divinidades terrestres exclamaron:
'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento por el Afortunado
cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos, y no puede
ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara, Brahma, o
ningún ser en el universo.' (repetición con varias formas de divinidades)
Después el
Afortunado pronunció esta expresión de alegría: 'Amigos, Kondañña
realmente ha comprendido. Amigos, Kondañña realmente ha comprendido.' Y el
Venerable Kondañña fue llamado Aññasi-Kondañña.
Y el Venerable
Aññasi-Kondañña, habiendo penetrado, alcanzado, comprendido las Nobles
Verdades, habiéndose sumergido en ellas, habiendo abandonado la duda y la
incertidumbre, habiendo alcanzado perfecta convicción y no dependiendo de
nadie en la religión de Maestro, se dirigió al Afortunado: 'Venerable
Señor, deseo recibir la ordenación en la presencia del Afortunado, deseo
recibir la alta ordenación.' 'Venga monje,' dijo el Afortunado. 'Bien
expuesta está la Doctrina. Practique la vida noble para completamente
poner fin al sufrimiento.' Y ésa simplemente fue la ordenación del
Venerable.* * * * * *
Texto traducido del
pali por Bhikkhu Nandisena. Edición del Sexto Concilio Buddhista.
Referencias canónicas: Vinayapitaka Mahavagga 14-18; Samyutta-Nikaya
Tatiyabhaga 368-373; Patisambhidamagga 330-335. Este material puede ser
reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma
gratuita. ©CMBT 1999. Última revisión lunes, 13 de marzo de 2000. Fondo
Dhamma Dana. Adaptado y resumido por Tesshin para la Comunidad Budista.
Resumen de los fundamentos del Noble Sendero Óctuple |