Introducción
Esta versión del
Sutra de Diamante está basada en una copia del original en idioma chino
que proviene de la colección Tripitaka china.
La historia relata que
la primera versión traducida del sánscrito fue realizada por
Kumarajiva.
De Kumarajiva se
tienen pocos datos históricos, los que refieren que vivió entre los años
344 a 413 y fue hijo de un padre indio y una princesa de Kucha, un famoso
centro Buddhista en lo que se conocía como el Nuevo Dominio. Aparentemente
habría sido educado durante algunos años en Cachemira, luego llevado como
cautivo desde Kucha por la expedición de Lu Kuang, a fines del siglo IV, y
trabajó en Chang An, una gran capital imperial.
Se lo considera el
mejor traductor de los textos Buddhistas. Organizó durante sus nueve años
en esa ciudad una oficina donde trabajaban cientos de monjes. Bajo su
supervisión tradujeron noventa y cuatro obras al chino, entre ellas el
Vajrachedika, el Dasabhumika, el Shurangama Sutra, el Sadharma Pundarika
Sutra (Sutra del Loto), entre otros.
Los Sutras se
traducían al chino, mientras un grupo selecto de monjes estudiaba la
caligrafía china al revés, para poder luego escribirlos en los bloques de
madera de donde se hacían las copias al papel.
El monje encargado de
esta tarea realizaba tres postraciones completas antes de dibujar cada
carácter chino en la madera, dedicando su trabajo a los Tres Tesoros (Buddha,
Dharma, Sangha).
La totalidad de los
Sutras así copiados en madera fueron más tarde llevados a Corea, donde hoy
se conservan en el Templo Haeinsa.
Explicación
del título, por So Mok Sunim
Paramita: Nirvana
Este
Sutra es el Sutra para llegar a Nirvana por la Sabiduría de Diamante
(limpia, dura. afilada, preciosa). Nirvana es el lugar donde no hay
aflicciones, angustia, ni ansiedad.
Diamante: relámpago,
rayo. Algo luminoso y afilado.
Prajna: Sabiduría de
la luz que deshace la oscuridad de la ignorancia.
Sutra: el camino de
la Verdad. Directo hacia el Gran Dao. Este Sutra es una espada fuerte y
afilada de sabiduría, con la cual se cortan las ignorancias, sufrimientos,
angustia. Es la orilla más allá de la paz y la felicidad, o sea, Nirvana.
Es el Sutra para que podamos llegar a Nirvana.
Su
cumbre es la verdadera vaciedad. Su cuerpo es no residir (no concentrar).
Su uso es existencia misteriosa.
En la
presentación del Sutra se responde a estas preguntas, como en un
cuestionario:
1.
¿Quién? El Buddha.
2.
¿Cuándo? Una vez.
3.
¿Dónde? En el Templo Anathapindika, de Shravasti.
4.
¿A qué? Al Sutra del Diamante.
5.
¿Cómo? Por medio de Subuthi.
6.
¿Por qué? Por la felicidad y el Nirvana de todos los seres.
Criterio de fonetización, por el editor, Upasaka Kumgang
Para
evitar confusiones, hemos tratado de utilizar las palabras originales en
sánscrito, que son explicadas en notas al pie. Por ejemplo, empleamos los
términos "upasaka" y "upasika" en lugar de la traducción más habitual
"hombres buenos y mujeres buenas", ya que el contexto del Sutra se refiere
a aquellos que practican las enseñanzas del Buddha, y por lo tanto son
denominados upasaka y upasika respectivamente.
También
hemos repetido, tantas veces como aparece en el texto chino, el nombre de
Subuthi, que es el interlocutor del Buddha, a quien éste se refiere
constantemente; así como otras palabras que se repiten gran cantidad de
veces, lo que le da al texto un ritmo que preferimos conservar.
Seguramente la traducción tiene muchas fallas, cosa común cuando se
traduce de idiomas tan ricos y complejos como el sánscrito o el chino.
Hemos
consultado versiones en castellano y en inglés, con el fin de tener un
marco de referencia que nos permitiera una mayor fidelidad al sentido
original del Sutra, aunque esta cercanía a las raíces nos fue brindada por
So Mok Sunim a través de sus comentarios y explicaciones, que desgranaba
de cada carácter chino párrafo tras párrafo.
Las
versiones consultadas fueron:
-
Samuel Wolpin, primera edición de Editorial Hastinapura,
año 1985, Buenos Aires.
-
Tich Nath Hahn, Maestro Zen de Vietnam, fundador de "Engaged
Buddhsim" (Buddhismo comprometido), y del Centro Zen Plumm Village en
Francia, con filiales en Estados Unidos de Norteamérica. La versión
consultada está disponible en la página Web de Buddhist Information of
North America (BIONA).
-
Templo Tzon Kuan de Buenos Aires, traducción del Maestro Pu
Hsien, Bhikkuni Sau Tsang, y grupo de traducciones el Templo Tzon Kuan.
Un
Sutra no es un texto simple de comprender, ya que abarca muchos aspectos
de las enseñanzas del Buddha. Tampoco es un texto convencional, por su
significado profundo y a veces misterioso.
Sutra de la Perfección de la Sabiduría del Diamante
Capítulo 1
"Reunión del Dharma"
Así he oído:
Una
vez el Buddha estaba en el Templo de Anathapindika, de Shravasti con los
Grandes Seres (bhikkus)[1]; 1250 personas en total2].
En aquel momento, el Honrado por el Mundo[3] se colocó el kasa[4],
y con el cuenco en la mano todos entraron a la ciudad de Shravasti a
mendigar[5]. Luego regresaron en orden al lugar de origen,
comieron, Buddha se quitó el kasa, lavó sus pies, extendió la estera y se
sentó.
Capítulo 2
El anciano Subuthi, que estaba en la gran asamblea, se
levantó de su asiento, quitó su kasa del hombro derecho[6],
puso la rodilla derecha sobre el suelo, juntó sus palmas, y saludando
respetuosamente[7]
le dijo
al Buddha:
-
Honrado por el Mundo, todos los Bodhisattvas solicitan
atentamente la instrucción del Tatagatha. Todos los hombres y mujeres de
bien][8]
quieren vivir en Anuttara Samyak Sambodhi[9]. ¿Cómo deben
habitar razonablemente este corazón?
Buddha
dijo:
-
Bien, bien, Subuthi, como has dicho, el Tatagatha protege
bien a todos los Bodhisattvas. Ahora escucha cuidadosamente para que pueda
enseñarles. Si todos los upasakas y upasikas quieren entender el Dharma de
Buddha[10], voy a enseñar cómo deben residir en ese corazón.
Subuthi
dijo:
-
Con alegría deseo escuchar, Honrado por el Mundo, por
favor.
Capítulo 3
"Virtud justa del Mahayana"[11]
-
Buddha dijo a Subuthi:
-
Todos los Bodhisattvas y Mahasattvas[12] deben
rendir su corazón así: todas las especies de seres, nacidos de huevo, de
vientre, de humedad, por transformación, con forma, sin forma, con
pensamiento, sin pensamiento, sin pensamiento ni no-pensamiento; a todos
he señalado la entrada a Nirvana, la liberación final. Aunque infinitos,
incontables, innumerables seres se liberaron, ninguno lo ha conseguido.
Porque, Subuthi, si un Bodhisattva tiene concepción de yo, de persona, de
ser sintiente, o de tiempo de vida, no es un Bodhisattva.[13]
Capítulo 4
"No
residir en las acciones misteriosas"
-
Además, Subuthi, un bodhisattva no reside en ese Dharma
cuando hace ofrendas. No reside en la forma de la ofrenda. No reside en el
sonido, olor, sabor, textura, o dharma de la ofrenda[14]Subuthi,
el bodhisattva debe ofrendar así. No debe residir en la forma.
Porque
si un bodhisattva ofrenda sin residir en la forma, la virtud y bendición
será incalculable.[15]
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿Es posible medir el espacio del
Este?
-
No, Honrado por el Mundo.
-
Subuthi, ¿El espacio del Sur, Norte, Oeste, y las
direcciones intermedias, arriba y abajo, pueden calcularse? [16]
-
No, Honrado por el Mundo.
-
Subuthi, la virtud y bendición del bodhisattva que ofrenda
sin residir en la forma tampoco se puede calcular.
-
-
Subuthi, los bodhisattvas deben quedarse solamente con lo
que enseñé.
Capítulo 5
“Ver la
verdad directamente
-
Subuthi, ¿Qué piensas? Es posible ver la forma del cuerpo
del Tatagatha?[17]
-
No, Honrado por el Mundo. No es posible ver la forma del
cuerpo del Tatagatha. Porque el Tatagatha dijo: "La forma del cuerpo no es
la forma del cuerpo".
-
Buddha dijo a Subuthi:
-
Todas las formas de posesión que existen, todo es así: si
ves que toda forma es no-forma, entonces ves al Tatagatha.[18]
Capítulo 6
"La creencia correcta
es rara
-
Subuthi
le preguntó al Buddha:
-
Honrado por el
Mundo, si algún ser sintiente consigue oír una palabra de estas frases,
¿Puede hacer surgir la fe sincera?
-
Buddha
respondió:
-
Subuthi,
¡No digas estas palabras! Aunque pasen cinco periodos de 500 años[19]
después del Nirvana del Tatagatha, si hay alguien que mantenga los
preceptos y practique meditación (virtud), oyendo esta frase puede hacer
surgir el corazón de fe.
-
Sepa que
estas personas no sólo plantan la raíz de un Buddha, dos Buddhas, tres,
cuatro, cinco Buddhas, sino que plantan la buena raíz de infinitos miles
de millones de Buddhas. Al oír estas frases, aunque sea un pensamiento, el
que cree con fe sincera, Subuthi, el Tatagatha los verá y los reconocerá.
Todos esos seres sintientes consiguen así virtud y bendición infinita.
Porque todos los seres sintientes carecen de concepción de yo, de persona,
de ser sintiente y de tiempo de vida. Carecen de concepción de Dharma, y
también carecen de concepción de no-Dharma. Porque si todos los seres
sintientes aceptan alguna forma (concepción), en el corazón, enseguida se
concentran en una concepción de yo, de persona, de ser sintiente, de
tiempo de vida. Y si acepta la concepción de Dharma, enseguida se
concentra en yo, persona, ser sintiente, tiempo de vida. Es decir, no
acepte ni Dharma, ni no- Dharma. A causa de esto, el Tatagatha siempre
dice: “Ustedes, bhikkus, mi enseñanza es como una balsa. Hay que dejarla
aunque sea el Dharma (una vez usada). Cuánto más habrá que abandonar lo
que no es el Dharma”.
Capítulo 7
"No hay adquirir, no hay hablar" [20]
-
Subuthi,
¿Qué piensas?, el Tatagatha logró Anuttara Samyak Sambodhi? ¿Tiene
el Tatagatha algo para enunciar?
-
Subuthi
dijo:
-
Según comprendo
el significado de las palabras del Buddha, no hay Dharma fijo llamado
Anuttara Samyak Sambodhi. Tampoco hay Dharma fijo que el Tatagatha pueda
enunciar. Porque el Tatagatha dijo que el Dharma es imposible de adquirir,
imposible de explicar. No hay Dharma, no hay no-Dharma. Este Dharma de no
hacer[21] es la diferencia de todos los Sabios y Santos.
Capítulo 8
"Nacer por el Dharma"
-
Subuthi,
¿Qué piensas? Si un hombre llenara los Tres mil Grandes Miles de Mundos[22]
con los Siete Tesoros[23] y los entregara como ofrenda,
¿Este hombre tendrá mucha suerte y virtud?
-
Subuthi
dijo:
-
Sí, demasiada,
Honrado por el Mundo. Porque este mérito y virtud no son de la naturaleza
de suerte y mérito. Por eso el Tatagatha dice que hay mucha bendición y
virtud.
Si hay un hombre que
reciba y retenga cuatro frases de este Sutra y se lo explica a otros, esa
bendición es aun mayor. Porque, Subuthi, todos los Buddhas practican el
Dharma de Anuttara Samyak Sambodhi que surge de este Sutra.
Subuthi, el Dharma de
Buddha no es el Dharma de Buddha.
Capítulo 9
"Una forma sin forma”
-
Subuthi,
¿Qué piensas? El Srotapana[24] puede pensar de sí mismo: ¿Tengo
clase de Srotapana”?
-
Subuthi
dijo:
-
No, Honrado por
el Mundo, porque Srotapana sólo se llama “el que entra en la corriente”.
No hay donde entrar. No hay entrar en la forma (color), sonido, olor,
gusto, sensación, dharma. Se llama Srotapana.
-
Subuthi,
¿Qué piensas? El Sakrdagamin puede pensar de sí mismo: ¿“Tengo
clase de Sakrdagamin”?
-
Subuthi
dijo:
-
No, Honrado por
el Mundo, porque Sakrdagamin se llama “el que vuelve una vez”. No hay
regresar, se llama Sakrdagamin.
-
Subuthi,
¿Qué piensas? El Anagamin puede pensar de sí mismo: ¿“Tengo clase de
Anagamin”?
-
Subuthi
dijo:
-
No,
Honrado por el Mundo, porque Anagamin se llama “no regresar”. No hay no
regresar, por eso se llama Anagamin.
-
Subuthi,
¿Qué piensas? El Arhat puede pensar de sí mismo: ¿" Yo he logrado el
camino del Arhat"?
-
Subuthi
dijo:
-
No,
Honrado por el Mundo, porque no hay un camino así. Sólo el nombre es
Arhat. Honrado por el Mundo, si un Arhat piensa "yo he logrado el camino
de Arhat", entonces está pendiente de las concepciones de yo, de persona,
de ser sintiente, de tiempo de vida.
-
Honrado
por el Mundo, Buddha dijo que yo soy el primero en samadhi[25]
sin lucha. Esto es el Arhat que ha dejado el deseo. Honrado por el Mundo,
yo no pienso que dejé el deseo. Si pensara que he logrado el camino de
Arhat, el Honrado por el Mundo no diría que Subuthi es el que disfruta de
Arama samadhi.
-
Subuthi
dijo: no hay lugar donde cumplir este camino. Sólo el nombre dice
que Subuthi es el que disfruta de practicar Arama.
Capítulo 10
"Paraíso magnífico"
-
Buddha
dijo:
-
Qué
piensas Subuthi? Cuando el Tatagatha estuvo junto al Buddha Dipankara[26
] recibió la transmisión del Dharma?
-
No, Honrado por
el Mundo, cuando el Tatagatha estuvo en el tiempo del Buddha Dipankara
no recibió la transmisión del Dharma.
-
Subuthi, qué
piensas? El Bodhisattva consigue crear un mundo de Buddha?
-
No, Honrado por
el Mundo, porque el que crea un mundo de Buddha, no lo crea, sólo se llama
crear.
-
Así, Subuthi,
todos los bodhisattvas, Mahasattvas, por supuesto deberían tener un
corazón así de limpio (sin pensamientos). Un corazón que no resida en la
forma. Haz surgir un corazón que no resida en el sonido, el olor, el
gusto, la textura ni los dharmas. No residas en ningún objeto externo, y
haz surgir ese corazón.[27]Subuthi, si hubiera una persona cuyo
cuerpo fuera como el monte Sumeru[28], qué piensas, ese cuerpo
sería grande?
-
Subuthi
dijo:
-
Enorme, Honrado
por el Mundo, porque Buddha dijo que no hay cuerpo, sólo es llamado
cuerpo.
Capítulo 11
"La
bendición de no hacer es superior
-
Subuthi,
si hubiera tantos ríos Ganges[29] como cantidad de granitos de
arena, qué piensas, todas estas arenas del Ganges serían muchas?
-
Subuthi
dijo:
-
Muchísimas,
Honrado por el mundo. Pero todos los Ganges más bien son innumerables,
cómo no habría tanta arena?
-
Subuthi,
ahora yo realmente te digo estas palabras: si hay upasakas y upasikas que
llenen los Tres Mil Grandes Miles de Mundos con los siete tesoros usados
como ofrenda, la bendición que ganarían sería mucha?
-
Subuthi
dijo:
-
Demasiada,
Honrado por el Mundo.
-
Buddha
dijo a Subuthi:
-
Si los upasakas
y upasikas reciben de entre Sutra cuatro frases[30] y las
predican a los demás, esa virtud y bendición es excelente[31].
Capítulo 12
"Honrar la enseñanza
justa"
-
Además, Subuthi,
donde sea que se enseñe este Sutra, si lees esas cuatro frases, debes
saber naturalmente que ese lugar será venerado en todos los mundos de
devas, humanos y asuras[32] como una stupa[33]. El
hombre que recibe, retiene, y lee ese poema, cuánto más será respetado.
Subuthi, debes saber que ese hombre logró el Dharma maravilloso, raro.
Donde sea que se halle este Sutra, es como decir que allí está el Buddha o
los grandes discípulos[34]
Capítulo 13
"Recibir este Dharma"
-
En ese
momento, Subuthi preguntó al Buddha:
-
Honrado por el
Mundo, cómo debemos llamar a este Sutra? Cómo lo recibiremos y serviremos?
-
Buddha
dijo a Subuthi:
-
Este Sutra se
llama "Diamante de la perfección de Sabiduría[35]", por este
título deben recibirlo y servirlo. Saben por qué? Subuthi, Buddha explicó
que la Perfección de la Sabiduría no es la Perfección de la Sabiduría, su
nombre es Perfección de la Sabiduría. Subuthi, qué piensas? El Tatagatha
tiene un Dharma que explicar?
-
Subuthi
dijo a Buddha:
-
Honrado por el
Mundo, el Tatagatha no explicó nada.[36]
-
Subuthi, qué
piensas? Los Tres Mil Grandes Miles de Mundos tienen mucho polvo[37]?
Subuthi dijo:
-
Muchísimo,
Honrado por el Mundo.
-
Subuthi, todo
ese polvo, el Tatagatha dice que no es polvo. Es llamado polvo. El
Tatagatha dijo que el mundo no es el mundo, sólo se llama mundo. Subuthi,
qué piensas? Es posible ver las 32 marcas del Tatagatha?
-
No, Honrado por
el Mundo, no es posible tener la visión del Tatagatha por las 32 marcas.
Porque el Tatagatha dijo que las 32 marcas no son marcas, se llaman 32
marcas.
-
Subuthi, si hay
upasakas y upasikas con tantas vidas como arenas del Ganges, y las
ofrendaran, y si otra vez una persona recibe y retiene cuatro frases de
entre este Sutra y las enseña a otros, esa bendición es mucho mayor.[38]
Capítulo 14
"El mundo venerable[39]
que se despide de la forma"
En ese momento Subuthi
escuchó este Sutra, comprendió profundamente su significado, y lloró. Dijo
al Buddha:
-
Es una
existencia rara, Honrado por el Mundo, que el Buddha expresó así:
profundo, profundo Sutra. Desde hace mucho tiempo, cuando logré el Ojo de
la Sabiduría[40], nunca conseguí oír un Sutra así.
Honrado por el Mundo,
si otra vez alguien consigue oír este Sutra y despierta su corazón de fe
inocente, enseguida nace la forma real. Debe saber este hombre que logra
la primera virtud venerable.[41]Honrado por el Mundo, esta
forma real no es forma. Por eso el Tatagatha la llamó forma real. Honrado
por el Mundo, ahora yo consigo oír este Sutra, y lo creo, lo comprendo, lo
recibo y lo retengo. No es suficientemente difícil para mí, pero si
en los próximos 500 años hay algún ser sintiente que consiga oír este
Sutra, creer, comprender, recibir y mantenerlo, este hombre tendrá la
primera virtud venerable. Porque este hombre no tiene concepción de yo, ni
de persona, ni de ser sintiente, ni de tiempo de vida. Por qué? Porque la
concepción de yo es sin forma, la concepción de persona, de ser sintiente,
de tiempo de vida, es sin forma. Porque perder todas las formas
(concepciones) es llamado todos los Buddhas.
Buddha dijo a Subuthi:
-
Eso es.
Si otra vez hay un hombre que logre oír este Sutra, sin miedo, sin temor,
sin recelo; debes saber que este hombre será muy venerable. Porque,
Subuthi, el Tatagatha dijo que el primer paramita no es el primer paramita.
Se llama primer paramita.[42]Subuthi, la perfección de la
paciencia, dijo el Tatagatha, no es la perfección de la paciencia; se
llama perfección de la paciencia. Porque, Subuthi, cuando hace mucho
tiempo el Rey Kalijara cortó y destruyó mi cuerpo[43], yo en
ese entonces no tenía concepción de yo, de persona, de ser sintiente, ni
de tiempo de vida. Porque en aquel entonces, cuando mutiló mi cuerpo, si
hubiera tenido concepción de yo, de persona, de ser sintiente o de tiempo
de vida, debería haber surgido la ira. Subuthi, recuerdo que en mis 500
vidas pasadas, era un asceta ermitaño que practicaba la paciencia[44].
Por eso, Subuthi, los bodhisattvas naturalmente dejan todas las
concepciones y hacen surgir el corazón de Anuttara Samyak Sambodhi. No
deben residir en la forma. No deben hacer surgir el corazón que reside en
el sonido, olor, gusto, textura, o dharma. Debe hacer surgir la mente sin
lugar donde residir. Si la mente reside en algún lugar, no tiene dónde
residir. Por eso el Buddha dijo: la mente del bodhisattva que hace
ofrendas para el bien de todos los seres sintientes no debe hacerlo así.[45]
El Tatagatha dijo que todas las formas no son formas, y que todos
los seres sintientes no son seres sintientes. Subuthi, el Tatagatha es
quien habla la verdad, dice lo real, dice lo que es así.[46] No
habla mentiras, no habla lo falso. Subuthi, el Tatagatha logró el Dharma
que no tiene fruto ni vacío.[47]Subuthi, si un bodhisattva hace
ofrendas con el corazón concentrado en el Dharma, es como un hombre que
entra a un lugar oscuro, nada puede ver. Si un bodhisattva hace ofrendas
con el corazón no concentrado en el Dharma, es como un hombre que tiene
ojos y puede ver las cosas que la luz ilumina. Subuthi, si en el mundo
futuro hay upasakas y upasikas que puedan recibir y retener este Sutra, el
Tatagatha por medio de su sabiduría de Buddha reconocerá y
verá a estos hombres, que lograrán las innumerables e ilimitadas virtudes.
Capítulo 15
"La virtud de tener el
Sutra
-
Subuthi, si hay
upasakas y upasikas que ofrendan tantos cuerpos como arenas del Ganges por
la mañana; y ofrendan tantos cuerpos como arenas del Ganges al mediodía; y
ofrendan tantos cuerpos como arenas del Ganges por la tarde; y así
ofrendaran esos cuerpos durante infinitos cientos de miles de millones de
kalpas[48]; y si hubiera alguien que escuchara este Sutra con
un corazón de fe, sin contradicciones, sin rechazarlo, esta virtud sería
mejor que aquella. Pero el que escribe, copia, recibe, retiene, y explica
a otros este Sutra, la virtud de éste es la mejor. Subuthi, resumiendo,
digo que este Sutra y sus virtudes son inconcebibles, imposibles de medir,
ilimitadas. El Tatagatha lo enseñó para los seguidores del Mahayana y del
mejor "yana"[49]. Si alguien puede recibir y retener
ampliamente para enseñarle a otros, el Tatagatha lo verá y lo reconocerá;
y adquirirá y logrará virtudes innumerables, inconcebibles, e ilimitadas.
Como estos hombres, será el ejemplo de Anuttara Samyak Sambodhi del
Tatagatha. Porque, Subuthi, quienes quieren el Dharma pequeño, se
concentran en la percepción de yo, de persona, de ser sintiente, de tiempo
de vida. Es decir que no pueden escuchar, recibir, y retener este Sutra
para explicarlo a otros. Subuthi, en todo lugar donde se encuentre este
Sutra, todos los mundos de devas, hombres y asuras deben hacer ofrendas.
En ese lugar se debe hacer una stupa. Debe ser respetado, honrado, y
rodeado por la derecha[50]; y ornamentado con flores e incienso
FIN DE LA PRIMERA PARTE[51
Capítulo 16
"Posiblemente lavar el karma"
-
Otra vez, Subuthi, si upasakas y upasikas que reciben y
retienen, leen y recuerdan este Sutra son insultados y burlados a causa
del karma de sus faltas en sus vidas anteriores, debe caer en el camino
del mal. En el presente se puede deshacer del karma de su vida anterior, y
debe adquirir Anuttara Samyak Sambodhi. Subuthi, recuerdo el pasado,
innumerables, innumerables kalpas frente al Buddha Dipankara. Hubo
840.000.000.000 de millones de Buddhas en la totalidad del espacio. A
todos ellos ofrendé con respeto, sin excepción. Si otra vez alguien en el
mundo final[52] puede recibir, retener, leer y recordar este
Sutra, los méritos que obtenga serán tales que el mío de ofrendar a todos
los Budhas no llega ni a una centésima, ni a una milésima, o millonésima
parte de éste. Subuthi, si yo explico los méritos obtenidos por los
upasakas y upasikas que en el mundo final reciban y retengan este Sutra, o
si alguien lo escucha, su corazón enseguida se confundirá, y sus dudas de
zorro[53] le harían desconfiar. Subuthi, debes saber que el
significado de este Sutra es imposible de pensar, y sus frutos también son
inconcebibles.
Capítulo 17
"Finalmente no yo"[54]
-
En ese momento Subuthi preguntó a Buddha:
-
Honrado por el Mundo, si upasakas y upasikas generan el
corazón de Anuttara Samyak Sambodhi, ¿Cómo deben habitarlo? ¿Cómo deben
gobernar ese corazón?
-
Buddha dijo:
-
Subuthi, si los upasakas y upasikas son personas que
generan el corazón de Anuttara Samyak Sambodhi, deben hacer surgir esta
mente: yo debo liberar a todos los seres. Después de liberar a todos los
seres, no hay un ser realmente liberado. Porque, Subuthi, si un
bodhisattva tiene concepción de yo, concepción de persona, de ser
sintiente, o de tiempo de vida, no es un bodhisattva. La causa de esto,
Subuthi, es porque realmente no hay un Dharma de generar el corazón de
Anuttara Samyak Sambodhi.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? Cuando el Tatagatha estaba donde el
Buddha Dipankara, adquirió Anuttara Samyak Sambodhi por la existencia de
algún Dharma?
-
No, Honrado por el Mundo. Por lo que dijo el Buddha, yo
entiendo que cuando Buddha estuvo donde el Buddha Dipankara, no adquirió
Anuttara Samyak Sambodhi por medio de la existencia de algún Dharma.
-
Buddha dijo:
-
Eso es, eso es. Subuthi, verdaderamente no hay Dharma por
el cual el Tatagatha adquirió Anuttara Samyak Sambodhi. Subuthi, si
hubiera habido un dharma PR el cual el Tatagatha adquirió Anuttara Samyak
Sambodhi, Dipankara enseguida no le hubiera entregado el certificado
diciendo: en tu vida posterior debes hacerte un Buddha y llamarte
Shakyamuni. Realmente no hay un Dharma por el cual adquirir Anuttara
Samyak Sambodhi; por eso Dipankara me dio el certificado y me dijo:
"en el futuro deberá volverte un Buddha llamado Shakyamuni". Porque para
el Tatagatha todos los Dharmas son idénticos (tienen el mismo sentido). Si
alguien dice: "el Tatagatha logró Anuttara Samyak Sambodhi, Subuthi,
realmente no hay Dharma por el cual Budha logre Anuttara Samyak Sambodhi.
Subuthi, dentro del Anuttara Samyak Sambodhi logrado por el Tatagatha no
hay verdad ni mentira. Por eso el Tatagatha dijo que todos los dharmas son
el Buddhadharma.[55]Subuthi, porque la palabra "todo el Dharma"
no es todo el Dharma; por eso su nombre es "todo el Dharma". Subuthi, por
comparación el cuerpo humano es grande.
-
Subuthi dijo:
-
Honrado por el Mundo, el cuerpo humano es grande, es decir,
que no es cuerpo grande: su nombre es cuerpo grande.
-
Subuthi, el bodhisattva también es así. Si dice así: "yo
debo liberar a todos los seres, innumerables"; no puede llamarse
bodhisattva. Porque, Subuthi, realmente no hay Dharma, su nombre es
bodhisattva. Por eso, Buddha enseñó que todos los Dharmas son "sin yo", ni
persona, ni ser sintiente, ni tiempo de vida. Subuthi, si el bodhisattva
dice "yo debo hacer una tierra de Buddha", este no se llama bodhisattva.
Porque el Tatagatha dijo: "la tierra del Buddha no es tierra del Buddha.
Su nombre es tierra del Budha". Subuthi, si un bodhisattva desempeña bien
el Dharma de "no yo", el Tatagatha dice que realmente se llama
bodhisattva.
Capítulo 18
"Mirar
todas las cosas igualmente"
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿El Tatagatha tiene el ojo de carne?[56]
-
Sí, Honrado por el Mundo, el Tatagatha tiene el ojo de
carne.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿El Tatagatha tiene el ojo celestial[57]
-
Sí, Honrado por el Mundo, el Tatagatha tiene el ojo
celestial.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿El Tatagatha tiene el ojo de la
sabiduría?
-
Sí, Honrado por el Mundo, el Tatagatha tiene el ojo de la
sabiduría.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? El Tatagatha tiene el ojo del
Dharma?
-
Sí, Honrado por el Mundo, el Tatagatha tiene el ojo del
Dharma.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? El Tatagatha tiene el ojo del Buddha?
-
Sí, Honrado por el Mundo, el Tatagatha tiene el ojo del
Buddha.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿El Buddha explicó acerca de las
arenas del Ganges?
-
Sí, Honrado por el Mundo, el Tatagatha habló sobre esas
arenas.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? Si hubiera tantos ríos Ganges como
granitos de arena del Ganges, y un mundo de Buddha por cada grano de arena
de todos esos Ganges, ¿Serían muchos?
-
Muchísimos, Honrado por el Mundo.
-
Buddha dijo:
-
Subuthi, en aquellas tierras los seres sintientes tienen
varias mentes. El Tatagatha los conoce a todos, porque el Tatagatha dijo
que todas las mentes no son mentes, se llaman mentes. Porque, Subuthi,
no se puede conseguir la mente del presente, no se puede
conseguir la mente del pasado, ni se puede conseguir la mente del futuro[58]
Capítulo 19
"El
mundo del Dharma pasa"
-
Subuthi, ¿Qué piensas? Si un hombre llenara los Tres Mil
Grandes Miles de Mundos con los siete tesoros y lo diera como ofrenda,
¿Este hombre a causa de esto conseguiría mucha bendición?
-
Así es, Honrado por el Mundo, este hombre por esta causa y
efecto, la bendición que obtendrá será muchísima.
-
Subuthi, si las virtudes y bendiciones existen realmente,
el Tatagatha no diría que conseguiría muchas virtudes y bendiciones. Por
no haber virtud y bendición el Tatagatha dice que las virtudes y
bendiciones son muchas.[59]
Capítulo 20
"Dejar el cuerpo"
[60
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿Al Buddha lo ves con una forma
perfecta?
-
No, Honrado por el Mundo, el Tatagatha no se ve por su
forma perfecta. Porque el Tatagatha dijo que el cuerpo perfecto no es el
cuerpo perfecto, se llama el cuerpo perfecto.
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿El Tatagatha se ve por las 32
señales?
-
No, Honrado por el Mundo, porque el Tatagatha dijo que las
32 señales no son señales, sólo se llaman 32 señales.
Capítulo 21
“No hay
nada que yo haya dicho, ni nada de qué hablar"
-
Subuthi, no digas que el Tatagatha tiene este pensamiento:
"Hay un Dharma que debo expresar." No pienses así, porque si un hombre
dice "el Tatagatha tiene un Dharma para expresar", esto es un insulto al
Buddha, no puede entender lo que hablo. Subuthi, la lectura (enseñanza) no
es un Dharma que se hable, su nombre es lectura del Dharma
-
En ese momento "vida sabia"[61] Subuthi le
preguntó a Buddha:
-
Honrado por el Mundo, algún ser sintiente en el mundo del
futuro escuchará esta lectura del Dharma y ¿Hará surgir la fe?
-
Buddha dijo:
-
Subuthi, aquellos no son seres sintientes, ni no seres
sintientes. Porque, Subuthi, los sattvas[62], los sattvas; el
Tatagatha dijo que no son sattvas, sólo se llaman sattvas.
Capítulo 22
"No se
puede adquirir el Dharma"
Subuthi
preguntó al Buddha:
-
Honrado por el Mundo, el Anuttara Samyak Sambodhi que
adquirió el Buddha, ¿Es lo que no se adquiere?
-
Buddha dijo:
-
Así es, así es, Subuthi, yo tampoco puedo adquirir ni un
Anuttara Samyak Sambodhi, ni un pequeño Dharma. El nombre es Anuttara
Samyak Sambodhi.
Capítulo 23
"Con
corazón limpio, realizar el bien"[63]
-
Otra vez, Subuthi, este Dharma es igua[64], no
hay superior o inferior, por eso se llama Anuttara Samyak Sambodhi. No yo,
no persona, no ser sintiente, no tiempo de vida. Por esto, su práctica de
todos los Dharmas del bien enseguida adquirirá Anuttara Samyak Sambodhi.
Subuthi, acerca del Dharma del bien, el Tatagatha dijo: no es el Dharma
del bien, nombre es el Dharma del bien.
Capítulo 24
“La
bendición[65]
y la sabiduría[66]
no se pueden comparar"
-
Subuthi, si hubiera alguien que hiciera una ofrenda
llenando los Tres Mil Grandes Miles de Mundos con los siete tesoros, tan
grande como el Monte Sumeru, y otra persona que estudiara el Sutra de
Prajñaparamita[67], aprendiendo cuatro frases, reteniéndolas,
recibiéndolas, y enseñándolas a otros, las bendiciones de este último
serían cien veces más que las del primero, ciento de miles de millones de
veces mayores, imposibles de comparar.
Capítulo 25
"Transformar a los seres sin transformarlos"
-
Subuthi, ¿Qué piensas? Ustedes no tienen que decir que el
Tatagatha ha transformado a los seres. Subuthi, porque en verdad el
Tatagatha no tiene seres a quienes transformar. Si el Tatagatha dice que
transformó a un ser, aparece la idea de yo, persona, ser sintiente, tiempo
de vida. Subuthi, el Tatagatha dice que si hay "yo", en realidad no hay
yo, sólo la gente común tiene idea de yo. Subuthi, la gente común, dice el
Tatagatha, no es gente común, se llama gente común.
Capítulo 26
"El
cuerpo del Dharma no tiene forma"
-
Subuthi, ¿Qué piensas? ¿El Tatagatha puede ser percibido
por las 32 señales?
-
Subuthi dijo:
-
Eso es, eso es. El Tatagatha puede ser visto por las 32
señales.
-
Buddha dijo:
-
Subuthi, si el Tatagatha puede verse por sus 32 marcas,
entonces el rey del mundo puede ser llamado Tatagatha[68].
-
Subuthi le respondió:
-
Honrado por el Mundo, según entiendo lo que usted dice, el
Tatagatha no puede verse por sus 32 señales.
-
En ese momento, el Honrado por el Mundo dijo:
-
Si alguien me ve por las formas, o si alguien me busca por
la voz, está practicando el camino equivocado, y no podrá ver al Tatagatha.[69]
Capítulo 27
"No hay
nada que cortar ni nada que extinguir"[70]
-
Subuthi, si piensas que el Tatagatha adquirí Anuttara
Samyak Sambodhi a causa de su forma perfecta, no tengas este
pensamiento. El Tatagatha no adquirió Anuttara Samyak Sambodhi a causa de
su forma perfecta. Subuthi, si piensas que el que hace surgir la mente de
Anuttara Samyak Sambodhi habla en todos los Dharmas del corte y la
extinción, no pienses así. Porque el que hace surgir la mente de Anuttara
Samyak Sambodhi no habla del corte y la extinción de la forma.
Capítulo 28
"No recibir ni codiciar"[71]
-
Subuthi, si un bodhisattava llenara tantos mundos como
arenas del Ganges con los siete tesoros, usándolos como ofrenda; y si
alguien conoce todos los dharmas del no-yo y adquiere la paciencia[72][72],
la virtud adquirida por este bodhisattva vence al bodhisattva anterior.
Porque, Subuthi, todos los bodhisattvas no reciben bendiciones.
Subuthi
preguntó al Buddha:
-
Honrado por el Mundo, ¿Cómo los bodhisattvas no reciben
bendición y virtud?
-
Subuthi, las bendiciones y virtudes que gana el
bodhisattva, no debe codiciarlas ni recibirlas. Por eso se dice que no
recibe bendición y virtud[73]
Capítulo 29
"Todas
las acciones son silenciosas[74]"
-
Subuthi, si alguien dice: "El Tatagatha viene o va, se
sienta o se acuesta", este hombre no entiende el sentido de lo que hablé.
Porque el Tatagatha no tiene de dónde venir, ni adónde ir, por eso se
llama Tatagatha.
Capítulo 30
"La
forma de la realidad"
-
Subuthi, si hay upasakas y upasikas que deshicieran los
Tres Mil Grandes Miles de Mundos, para hacer polvo
microscópico, ¿Qué te parece? ¿Este micro polvo sería mucho?
-
Subuthi dijo:
-
Muchísimo, Honrado por el Mundo. Porque si este micro polvo
existiera realmente, el Buddha enseguida no diría: "es micro polvo". A
causa de esto, el Buddha dijo que el micro polvo no es micro polvo, se
llama micro polvo.
-
Honrado por el Mundo, que dijo el Tatagatha es que los Tres
Mil Grandes Miles de Mundos no son mundos, se llaman mundos. Porque si hay
mundos realmente, es decir, esto es una forma de totalidad[75].
El Tatagatha dijo que esa forma no es una forma de totalidad, se llama
forma de totalidad.
-
Subuthi, la forma de totalidad, es decir, esto es imposible
de hablar. Solamente la gente común se concentra en esa cosa[76]
Capítulo 31
"No
nacen las opiniones"
-
Subuthi, si un hombre dijera: "El Buddha dijo que hay punto
de vista de yo, de hombre, de ser sintiente, de tiempo de vida", Subuthi,
¿Qué piensas? ¿Este hombre entiende el sentido de lo que yo dije?
-
No, Honrado por el Mundo, este hombre no entiende el
sentido de lo que dijo el Tatagatha. Porque, Honrado por el Mundo, dijo
que el punto de vista de yo, de hombre, de ser sintiente o de tiempo de
vida no son yo, hombre, ser, tiempo de vida. Se llaman yo, hombre, ser,
tiempo de vida.
-
Subuthi, el que hace surgir la mente de Anuttara Samyak
Sambodhi en todos los Dharmas, así tiene que saber, así tiene que mirar,
así tiene que creer y entender. No haga surgir la forma de Dharma. Subuthi,
el Tatagatha dijo que la forma que se llama Dharma no es forma de Dharma.
Se llama forma de Dharma.
Capítulo 32
"Samboghakaya y Nirmanakaya no son reales"[77]
-
Subuthi, si hay un hombre que llene innumerables millones
de universos con los siete tesoros, usándolos como ofrenda, y si hay
upasakas y upasikas que hacen surgir el corazón de bodhisattva, tienen
este Sutra o cuatro frases, etc., reciben, retienen, y lo leen a otros
explicándoselos, esta bendición es mejor que la anterior. ¿Cómo hay que
decírselo a otros? No adquieran la forma, así, así, no mover. Porque todos los
dharmas compuestos[78] son igual a
un sueño, una fantasía, espuma, sombra. Igual que rocío, relámpago, así
debes mirarlo.[79]
[80]
-
El Buddha terminó de enseñar este Sutra, y todos los
bhikkus, bhikkunis, el Venerable Subuthi, laicos y laicas, todos los
mundos de devas, humanos, asuras, escucharon lo que habló el Buddha. Todos
con gran alegría creyeron, recibieron, respetaron y actuaron
|